…どころか

ころ・か…dokoro·ka1

Zus.
1 überhaupt nicht; nichts weniger als …; nicht im Entferntesten; noch lange nicht; bei Weitem nicht; weit davon entfernt.
2 geschweige denn …; von … ganz zu schweigen.

Beispielsatz aus dem Internet: そんなものを食べていたら、ダイエットどころか、逆に太ってしまうよ。 Würde ich im Deutschen ausdrücken mit "Wenn du (so fettiges Zeug) isst, machst du nicht nur keine Diät, nein, du wirst auch noch fetter." Mit den bisher angebotenen Übersetzungsmöglichkeiten kann ich das nicht abdecken.

Pluie (03.05.2018)

Wieso denn, das ist doch genau das, was in [2] zum Ausdruck käme, wobei ich das Beispielsatz selbst irgendwie seltsam finde. Wenn, dann müsste der Satz そんなものを食べていたら,ダイエットどころか,体重を保つことなどできない oder ähnlich lauten, denn in der Konstruktion Xどころか,Yである/でない werden m.E. X und Y entweder gleichzeitig affirmiert oder negiert.

anonymous (04.05.2018)

Daijisen sagt dazu nur ある事柄を挙げ、それを否定することによって、あとの内容を強調する。 also vorne Negierung, hinten Betonung

Pluie (04.05.2018)

Was betont wird, ist doch ein an sich negierter Inhalt (X wird negiert, Y wird negiert und betont): Man kann nicht einmal seinen eigenen Namen schreiben, geschweige denn Texte「文章 どころか、自分の名前も書けな」

anonymous (04.05.2018)

Xするどころか,Yばかりする (X wird bejaht, X wird bejaht und betont)「成功するどころか、失敗ばかりしている」Man bleibt nicht nur erfolglos, sondern hat er ständig Misserfolge.

anonymous (04.05.2018)