in Ermangelung eines Partners; mangels eines Partners.
【相手がないため】
あい│てがないためaite ga nai tame
in Ermangelung eines Partners; mangels eines Partners.
Stichwort hinzufügen
Kommentare
ないため ist schlechtes Japanisch, korrekt ist: 相手がないので
anonymous (07.01.2016)
dt. "aus Mangel an X" geht, aber "aus Mangel eines Partners" ist kritisch. "mangels X" oder "weil X nicht da ist; wel man keinen X hat; weil jemdm. X fehlt" würden auch gehen.
anonymous (07.01.2016)
Ich persönlich finde es bedenklicher, dass bei Lebewesen ない verwendet wird statt いない (diese Unterscheidung wäre in Bezug auf das Merkmal [+/- Belebtheit] eigentlich relevant).
Kommentare