みじん切りにする

みじん・ぎりにするmijin·giri ni suru

Kochk. in kleine Stückchen schneiden; klein schneiden.

etwas klein hacken (eine Zwiebel, z.B.)

Alexander (28.01.2012)

Ich glaube, die spezifizierenden Angaben über mögliche Objekte sind hier relevant: "Gemüse". Wird dieser Ausdruck überhaupt in einem anderen Kontext (z.B. Fleisch, Papier, Holz usw.) verwendet?

anonymous (28.01.2012)

Dom.: Kochk. (Gemüse) kein/fein hacken

anonymous (28.01.2012)

Nicht jede Tätigkeit, bei der man etwas "in kleine Stückchen scheidet" kann mit みじん切りにする wiedergegeben werden.

anonymous (29.01.2012)

Aber wenn "みじん切りにする" steht, kann dies mit "in kleine Stückchen scheiden" wiedergegeben werden. Das ist eben ein japanisch-deutsches Woerterbuch.

anonymous (29.01.2012)

Mag sein, das ist aber ungenau.

anonymous (29.01.2012)

Weshalb?

anonymous (29.01.2012)

Die sog. "lexikalische Solidarität" zwischen dem jeweiligen Prädikat und dessen Argumenten sind grammatisch relevant. Es spricht ja nichts dagegen, die Angaben zu präzisieren. Warum sollte man das, was man mühelos präzisieren könnte, bewusst allgemein lassen?

anonymous (29.01.2012)