目くじらを立てる

め・くじらをた~てるme·kujira o ta~teru0

böse Augen machen; die Augenbrauen böse nach oben ziehen; ablehnend schauen; zu streng sein.

目をつりあげて人のあらさがしをする。他人の欠点を取り立てて非難する。目角(めかど)を立てる。「小さなミスに―・てる」 klingt mir eher nach "kritisieren", "tadeln". Lt. Gogen Allguide heißt es zwar ursprünglich nur "jemanden böse anschauen", das hat sich aber wohl mit der Zeit zur heutigen Bedeutung weiterentwickelt.

Pluie (18.11.2016)

Ja, insbesondere die Umschreibung 他人の欠点を取り立てて非難する。bezieht sich überhaupt nicht (mehr) darauf, wie der Meckerer dabei guckt. 人のあらさがしをする oder 小さなミスに... deuten darauf hin, dass einer an jeder Kleinigkeit etwas auszusetzen hat, wobei andere dieses Verhalten für übertrieben halten.

anonymous (18.11.2016)