5‑st. trans. V. auf ‑sa
1 erfüllen; vollenden; einlösen; halten; erreichen.
2 als Suffix an Ren’yōkei etw. bis zu Ende tun.
3 töten.

た~hata~su2

5‑st. trans. V. auf ‑sa
1 erfüllen; vollenden; einlösen; halten; erreichen.
2 als Suffix an Ren’yōkei etw. bis zu Ende tun.
3 töten.
Kommentare

彼は約束を果たす。 He always fulfills his promises.


果たす】 果 はた~すhata~su 5‑st. trans. V. auf ‑sa 1 erfüllen; vollenden; einlösen; halten; erreichen. 2 als Suffix an Renyō·keietw. bis zu Ende tun. 3 töten. Punkt 3: töten, trifft für dieses Kanji wahrscheinlich nicht zu. Bitte daher um Überprüfung, ob hier versehentlich eine Fehleintragung erfolgte. Besten Dank


Nein, [3] töten. stimmt. Siehe z.B. 広辞苑.


- bin mir nicht sicher, aber: - etwas zu Ende bringen -> töten - sehr selten gebraucht in diesem Sinne - vergleiche: 果たし合い => Duell, Zweikampf, Kampf bis zum Tode - vergleiche: Jack Halpern, "New Japanese-English Character Dictionary", Kenkyusha, 6. Aufl. 1998. Seite 3560: hatasu => effect, carry out; discharge; realise; kill


Vielleicht ist folgende Gegenüberstellung hilfreich: 果てる = umkommen <-> 果たす = umbringen


Nicht nur 広辞苑 sondern auch 国語大辞典(小学館)verzeichnen diese Verwendungsweise. Dass das allerdings eine etwas befremdende Verwendungsweise dieses Kanjis ist, ist unbestritten.


金を使い果たす sein ganzes Geld ausgeben


役を果たす