作り上げる造り上げる

くり・あ~げtsukuri·a~geru5

1‑st. trans. V. auf ‑e
1 vollenden; ausarbeiten; ausbilden; zu Ende machen.
2 erfinden; ausdenken.
Mizenkei
つくりあ•
Ren’yōkei
つくりあ•
Shūshikei つくりあ•げる
Rentaikei
つくりあ•げる
Kateikei つくりあ•げれ
Meireikei
つくりあ•げろ
つくりあ•げよ

Ich glaube "ausdenken, erfinden" ist die Hauptbedeutung. Die zweite Bedeutung dann "vollenden, ausarbeiten..." Auf jeden Fall zwei Bedeutungen. それは彼女が作り上げた話です。 Das ist eine Geschichte, die sie sich ausgedacht hat.

anonymous (12.11.2012)

Nein, umgekehrt. Zusammensetzungen mit ~あげる gibt es auch sonst. "ausdenken" usw. ist demgegenueber sekundaer.

anonymous (12.11.2012)

Die Frage ist, welche Bedeutung am häufigsten vorkommt. Die Wendung ""作り上げた話" ist schon sehr häufig und könnte auch einen eigenen Eintrag bekommen.

anonymous (13.11.2012)

Das sind zwei völlig verschiedene Fragestellungen, die nicht miteinander zusammenhängen müssen. Selbst wenn die Phrase in der übertragenen Bedeutung nicht häufig verwendet werden sollte, muss der betreffende Eintrag klar als solcher zu erkennen sein: [1] vollenden (primär) [2] ausdenken (sekundär)

anonymous (13.11.2012)