N.
Augen npl npl der Welt; Blick m m der Öffentlichkeit; Blick m m der Leute.

人目2

と・め2hito·me0

N.
Augen npl npl der Welt; Blick m m der Öffentlichkeit; Blick m m der Leute.
Gebrauchsbeispiele
 
  人目がある 人目がある |
von anderen gesehen werden; nicht allein sein; unter Beobachtung stehen.
  人目が 人目が |
zu öffentlich sein.
  人目が多すぎる 人目が多すぎる |
unter zu großer Beobachtung stehen; zu öffentlich sein; zu viele Zuschauer haben.
  人目に立つ 人目に立つ |
im Blick der Öffentlichkeit stehen; Aufmerksamkeit auf sich ziehen.
  人目につかない場所 人目につかない場所 |
privater Ort m m; Ort m m mit wenig Öffentlichkeit.
  人目につく場所 人目につく場所 |
öffentlicher Ort m m.
  人目に付く服装 人目に付く服装 |
auffällige Kleidung f f.
  人目にとまらない 人目にとまらない |
nicht auffallen.
  人目にふれる 人目にふれる |
Aufmerksamkeit auf sich ziehen; Aufmerksamkeit erregen.
  人目の多い場所 人目の多い場所 |
öffentlicher Ort m m.
  人目もはばからずに 人目もはばからずに |
ohne sich um die Öffentlichkeit zu scheren; ohne sich zu sorgen, ob jemand zusieht.
  人目を気にする 人目を気にする |
sich um sein Bild in der Öffentlichkeit Sorgen machen.
  人目を避ける 人目を避ける |
die Öffentlichkeit meiden.
  人目を避けるように 人目を避けるように |
die Öffentlichkeit meidend; unauffällig.
  人目を忍ぶ恋 人目を忍ぶ恋 |
heimliche Liebe f f.
  人目を忍ぶ仲 人目を忍ぶ仲 |
heimliche Beziehung f f.
  人目を忍んで 人目を忍んで |
im Geheimen; heimlich.
  人目を忍んで会う 人目を忍んで会う |
heimlich treffen.
  人目を盗む 人目を盗む |
heimlich tun.
  人目を盗んで 人目を盗んで |
verstohlen; unbemerkt; unauffällig; heimlich; insgeheim; im Geheimen.
  人目を盗んで会う 人目を盗んで会う |
sich heimlich treffen.
  人目を 人目を |
sich vor anderen genieren; sich in der Öffentlichkeit genieren.
  人目を引く人目をひく 人目を引く人目をひく |
auffallen; die Aufmerksamkeit auf sich ziehen.
 
  人目に付く 人目に付く |
ins Auge fallen; auffallen; Aufmerksamkeit auf sich ziehen.
Kommentare

auch: die Leute (z.B. in „die Leute starren uns schon an“)