an jmds. Schwäche rühren.

弱みを突く

よわみをつくyowami o tsuku

an jmds. Schwäche rühren.
Kommentare

der deutsche Ausdruck sagt mir nichts, kenne nur "im Joghurt rühren". Der japan. Ausdruck ist dagegen häufig, schon deshalb ist die Übersetzung ungeeignet.


DWDS: "⟨an etw. rühren⟩an etw. tasten, vorsichtig nach etw. greifen" Passt also nicht, denn 突く ist sicher nicht vorsichtig. "eine Schwachstelle angreifen", "einen Schwachpunkt treffen" oä