setzende Reflexion (bei Hegel).

措定的反照

そていてきはんしょうsoteitekihanshō

setzende Reflexion (bei Hegel).
Kommentare

in älteren Texten auch 定立的反省 oder, auch heute noch sehr oft, 措定的反省。Allerdings begegnet uns auch in der Übersetzung von Mennigshaus’ »Unendlicher Verdoppelung« ins Japanische (2017), eine Formulierung wie 「反省と定立」. Der Vorteil von 反照 liegt auf der Hand, allerdings hält sich das klassische 反省 offenbar doch hartnäckig, auch in der Gegenwart. Einge Japaner schreiben seit vielen Jahrzehnten レヴェル und doch schreiben die meisten immer noch レベル, vielleicht ist das mit 反照 und 反省 auch ungefähr so.


Es ist also, so könnte man wohl sagen, mehr Pfadabhängigkeit als Logik dabei im Spiel.


Bzw. die Logik dieses Phänomens folgt der Logik der Pfadabhängigkeit, nicht der Logik, die sich an der Präzision des Begriffs orientiert.