フッ軽

ふっかるfukkaru

N.
jugendspr.  bereitwilliges Folgeleisten n n.

Eher „spontan“ im Sinne von „spontan für alles zu haben sein“. Es geht darum, dass man auch gerne mal am Dienstagabend um 00:07 (24:07 Uhr) Uhr ne LINE à la „lass mal morgen in osaka saufen ab 10 uhr dotonbori bre“ und dann, obwohl man in den Tiefen Chibas wohnt einfach „ok wir sehen uns morgen ich bring zwei strong und 1 chamisuru mit“ antwortet und dann einfach so um 6/7 Uhr aufsteht und 1 Man Yen Hinfahrt liegen lässt, aber was soll's. Arbeit 有給. Quelle: Ich spreche Japanisch und lebe in Japan.

Enno (27.09.2023)

例えば、いつ誘ってもすぐに駆けつけてくれる人、どんなこともすぐに実施する人に対して「フッ軽だよね」などと使います。

anonymous (28.09.2023)

その様を表すドイツ語が従来、上記の通り、「spontan」です。口語的な表現で同じ意味で使われる場合が多く、ベストフィットかなと思います。「bereitwilliges Folgeleisten」と表現しては「(奴隷のように)従順」のようなニュアンスになりかねないので、避けるのがベストかなと思います。

Enno (02.10.2023)