Bsp. Er sah aus, als ob er irgendetwas sagen wollte.
【彼は何か言いた気だった。】
かれはなにかいいた・げだった。Kare wa nani ka iita·ge datta.
Bsp. Er sah aus, als ob er irgendetwas sagen wollte.
Stichwort hinzufügen
Kommentare
Die Kombinierbarkeit von 言いた気 ist im Gebrauch sehr stark eingeschränkt, wenn, dann 何か_言いたげ, aber nicht 彼は何_か_を言いたげ, auch wenn die Umschreibung 何か_を_言いたそう lautet. Phraseologisch ist die syntaktische Umgebungen von 言いたげ und 言いたそう nicht gleich. Das Gleiche gilt auch bei z.B. 物_言いた気, nicht 物を言いた気. 何か言いたげ könnte man sogar als Ganzes als Phraseologismus einstufen, weil die Verbindung so fest ist.
Kommentare