N.Ländern., obsol. Frankreich (n) (n)(Abk.)Futsukoku仏国Furansuフランス
【法国】
ほう│こく5Hōkoku2
N.Ländern., obsol. Frankreich (n) (n)(Abk.)Futsukoku仏国Furansuフランス
Chinesische Schreibung?
Das nehme (auch) ich schwer an. Ist etwa gar kein Sinologe unter uns? (vgl. フランスは日本語的漢語では「仏蘭西」ですが、中国語では「法蘭西」となります。だから「法国」です。http:b//detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10100748070)
Nein, das ist laut 日本国語大辞典(第二版)Japanisch, wird aber ほうこく gelesen. Japanische Belege dafür reichen bis 1870/1 zurück. Gegenwärtig wird das wohl nicht mehr gebraucht.
Dann ist wohl das obsoletes Wort aus dem Chin., dessen Lautung japonisiert wurde.