Im Allgemein geht es ja sonst um Regulierung von etw. (... の調子を整える) In der Literatur geht sicherlich darum, Versen nach metrischen Gesichtspunkten (Rhtymus, Reimbildung usw.) zu redigieren.
✔
調子を整える in isolierter Form ohne nähere Eingrenzung (z.B. 体/胃腸の調子) würde ich viel allgemeiner übersetzen: regulieren; in Form bringen usw.
Häufige Wendungen sind laut Google anscheinend "お腹の調子を整える" und "体の調子を整える"