Bsp. Warte! || Warte mal!

待ってて。

まってて。Mattete.

Bsp. Warte! || Warte mal!
Kommentare

Die umgangssprachl. Form 待ってて würde ich nicht bei Personen verwenden, die ich sieze.


Das stimmt nur teilweise. Einer Person, die ich auf Japanisch ○○くん nenne, sage ich ohne weiteres 待ってて. Auf Deutsch wuerde ich dieselbe Person allerdings siezen. D.h. je nach Kontext kann 待ってて auch mit 'warten Sie' uebersetzt werden.


Dafür ist eine soziale Höherstellung des Ansprechenden gegenüber dem Angesprochenen erforderlich. Außerhalb dieses sozialen Registers gilt das zuvor Gesagte.


auf jeden Fall: ugs.


Das ist richtig und deshalb war die erste Bemerkung ungenau. Es gibt kein "ausserhalb des sozialen Registers".


Weshalb steht ein Punkt (。) bei der Lesung?


待ってて/待ってろ sind die Kurzformen von 待っていて/待っていろ, so dass der verbale Aspekt "durativ" ist (待て/待って gegenüber gestellt deutlicher zu sehen), was im Dt. leider nicht klar ausgedrückt wird.