Bsp. Ihm stieg das Blut zu Kopfe. || Er drehte durch.
【頭に血が上った。】
あたまにちがのぼった。Atama ni chi ga nobotta.
Bsp. Ihm stieg das Blut zu Kopfe. || Er drehte durch.
Die Übersetzungen sind vielleicht beide nicht ganz glücklich - gemeint ist doch, dass einem der Kragen platzt, also man ärgerlich wird/ in die Luft geht
"jemandem steigt das Blut zu Kopf" = "sich aufregen", also kein Problem. "Er drehte durch" sollte jedoch gestrichen werden.