Seitenhistorie
Die Benutzung von Japanisch in Latex und pdflatex gehört nicht zu den einfachen Aufgaben! Besonders dann, wenn es sich auch noch um Texte mit Umlauten oder anderen Zeichen handelt. Die folgende Erklärung stützt sich auf der Anleitung von Helmer Aslaksen (http://www.math.nus.edu.sg/aslaksen/cs/cjk.html).
Installation und Vorbereitung
Miktex muss natürlich installiert sein. Das Verzeichnis in das MikTex installiert wurde z. B. C:\Programme\MikTex 2.6
bezeichne ich hier als Basisverzeichnis mit der Variable %TEXMF%
.
- Das
cjk
Package undcjk-fonts
mit dem MikTex Package Manager installieren. - Die Zeichen werden mit einem frei verfügbaren Schriftsatz namens Cyberbit angezeigt. Diese Bekommt man hier: ftp://ftp.netscape.com/pub/communicator/extras/fonts/windows/Cyberbit.ZIP. Die cyberbit.ttf muss nach
%TEXMF%\fonts\truetype\bitstream
gespeichert werden. - Damit Latex mit der Schrift umgehen kann müssen diese in ein spezielles Latex Format gebracht werden. Im gleichen Verzeichniss den Befehl
ausführen.Codeblock ttf2tfm cyberbit.ttf -w cyberbit@Unicode.sfd@ > cyberbit.log
Es werden dann jeweils 165 .tfm und .enc Dateien entstehen. - Die .tfm Dateien müssen nach
%TEXMF%\fonts\tfm\bitstream\cyberbit
verschoben werden. - Die .enc Dateien nach
%TEXMF%\pdftex\cyberbit
. Die Datei%TEXMF%\ttf2tfm\base\ttfonts.map
muss die Zeile
enthalten. Entweder die vorhandene Zeile mit "cyberb" einfach auf "cyberbit" umändern oder einfach die andere Zeile einfügen.Codeblock cyberbit<at:var at:name="Unicode" /> cyberbit.ttf
- Die Datei cyberbit.map in das Verzeichniss
%TEXMF%\pdftex\cyberbit
speichern. - In die Konfigurationsdatei
updmap.cfg
kommt die Zeile:
Bei mir fand sich die Datei unterCodeblock Map cyberbit.map #localtexmf\pdftex\cyberbit\cyberbit.map
%TEXMF%\miktex\config
, aber das könnte in anderen Distributionen anders sein, im Zweifelsfall einfach danach suchen. - Jetzt noch die Datei c70cyberbit.fd in das Verzeichnis
%TEXMF%\tex\latex\cyberbit
speichern. - Nun muss die Schrift noch latex (bzw. Miktex) bekanntgemacht werden. Der Aufruf von
löst dies.Codeblock mkfntmap
- Als letzer Schritt sollte in den Miktex Einstellungen die File Name Database erneuert werden (Refresh FNDB).
Nutzung
Bei der Benutzung ist eine Besonderheit zu beachten, denn beim schreiben Deutscher Texte möchte ich nicht unbedingt für jeden Umlaut irgendwelche Kryptografischen Tastenkombinationen drücken. Aber Japanisch und Deutsch zusammen in den Text zu packen geht also nur mit UTF8 wrklich bequem. Um dies richtig zu unterstützen muss das Packet inputenc
mit der option utf8
geladen werden:
...
Jetzt kann man ganz einfach mit \jap{経済産業省
} japanischen Text verarbeiten.
Zu beachten ist aber auch, dass innerhalb der CJK
Umgebung kein richtiger Textsatz für Deutsch stattfindet und alle Unicode exklusive ASCII Zeichen mit der cyberbit Font dargestellt werden. Man sollte es also vermeiden lange Deutsche Textstellen im CJK
Enviornment zu setzen.
Beispiel
Codeblock |
---|
\documentclass[12pt,a4paper]{article} \usepackage[ngerman]{babel} \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage{CJK} \usepackage[CJK, overlap]{ruby} % für bessere Schriften im PDF \usepackage{ae} % Makro für Japanische Sprache \newcommand{\jap}[1]{\begin{CJK}{UTF8}{cyberbit}#1\end{CJK}\inputencoding{utf8}} \begin{document} \section{Überschrift} Es gibt viel Japanischesjapanisches Essen: \subsection{Sushi} \jap{\ruby{寿司}{すし}} besteht aus Reis und Fisch. Lecker ist z.\,B.: Thunfisch \jap{鮪}. \section{Vorsicht} \jap{Umlaute in der Japanischenjapanischen Umgebung sehen blöd aus: Fuß, Wüste, Ärger} \end{document} |
Die Ausgabe des Beispiels: http://www.jawiki.de/wiki/download/attachments/1231/document.pdf.
Links
- Tex/Latex Distribution für Windows http://miktex.org/
- Orginalartikel http://www.math.nus.edu.sg/aslaksen/cs/cjk.html
- Hilfe zu TrueType Fonts und latex http://tclab.kaist.ac.kr/ipe/pdftex.html
- MikTex TrueType Font Installer http://mtfi.sourceforge.net/