Author |
Message |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 15/04/2008 06:39:14
|
mkill
   
Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline
|
hv wrote:Na, jetzt zieh's aber mal nicht gleich ins Lächerliche. Die Worte auf meiner Liste sind ja wohl doch in der Mehrzahl solche, auf die man als Übersetzer gelegentlich stößt.
Die von mir vorgeschlagenen Ergänzungen waren ernst gemeint. Selbstverständlich gehören auch Begriffe mit ironischem Unterton in ein gutes Wörterbuch. Dass es nicht immer eine japanische Entsprechung gibt, ist mir klar (das hatte ich ja weiter oben selbst geschrieben), das heisst aber nicht, dass man nicht danach suchen sollte.
(Das ein Wort wie "Gleichstellungsstelle" eine ganz ungewollte Komik hat sei mal dahingestellt)
|
Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über? |
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 15/04/2008 07:27:36
|
mkill
   
Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline
|
Frühjahrsmüdigkeit = 五月病?
Nun ist das Frühjahr in den meisten Teilen Japans im Mai schon vorbei, aber die Begriffe bezeichnen in Ungefähr das gleiche...
nüchtern = 食べずに?
Studentenfutter = ミックスナッツ?
Buchweizengrütze = そば粥? そばオートミール? そばポリッジ?
Pellkartoffeln 皮付きのまま蒸したジャガイモ, 皮ごとゆでたジャガイモ
Hähnchenkeule/schenkel 鶏の脚
Otto Normalverbraucher / Max Mustermann: 名無しの権兵衛 (ななしのごんべえ), 山田太郎
Frühes Mittelalter, Spätmittelalter:
中世前半・中世後半 (wörtlich erste und zweite Hälfte des Mittelalters)
中世初頭・中世末 (Beginn / Endzeit des Mittelalters)
|
Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über? |
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 15/04/2008 10:16:29
|
hv
   
Joined: 06/09/2006 13:26:53
Messages: 20
Offline
|
Dan wrote:Hmm, das sind Kulturkreise, die dem deutschen ja recht ähnlich sind.
Das mit den Kulturkreisen würde ich aber auch nicht übertreiben. Erst mal gucken, dann urteilen.
Ein Blick in einen Online-Baumarkt lieferte auch nichts Brauchbares.
In Bezug auf den "Fuchsschwanz" zwar nicht, aber wohl in Bezug auf die "Kapp- und Gehrungssäge":
http://www.homemaking.jp/product_info.php?products...f8b3e9b337e315dadae03a5c58fff2
Ich nehme mal an, dass "レーザーマーカ付卓上スライドマルノコ" eine gängige Bezeichnung ist, aber vielleicht gibt es auch noch andere...
Und wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich wohl auch versuchen einen größeren Teil der Liste abzuarbeiten.
Es eilt ja nicht. Hauptsache die Liste ist erst mal da und wir können sie ganz gemütlich Stück um Stück abarbeiten.
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 15/04/2008 11:13:05
|
hv
   
Joined: 06/09/2006 13:26:53
Messages: 20
Offline
|
mkill wrote:Buchweizengrütze = そば粥? そばオートミール? そばポリッジ?
Achtung! Grütze bezeichnet bei Getreide keinen Brei, sondern eine Körnungsstärke:
Grieß < Kleie < Schrot=Grütze < Graupe
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 15/04/2008 11:29:33
|
Dan
   
![[Avatar]](/forum/images/avatar/45c48cce2e2d7fbdea1afc51c7c6ad26.png)
Joined: 24/05/2006 16:58:45
Messages: 1287
Offline
|
mkill wrote:Frühjahrsmüdigkeit = 五月病?
Nun ist das Frühjahr in den meisten Teilen Japans im Mai schon vorbei, aber die Begriffe bezeichnen in Ungefähr das gleiche...
Das sind zwei verschiedene Sachen, die nicht gemeinsam in einen Topf geworfen werden sollten.
besser 春先に覚えるけだるさ、春先の憂鬱病
|
無知の知 |
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 20/04/2008 13:14:50
|
hv
   
Joined: 06/09/2006 13:26:53
Messages: 20
Offline
|
Nachschub
005 | Mastochse, Jungstier, Jungbulle |
007 | großes Fangnetz, Wadennetz |
011 | Krimmer (Fettschwanzschaf) |
044 | Mariä Empfängnis ( 12.7 .) |
046 | Zweiter Weihnachtsfeiertag |
054 | funktionale Satzperspektive |
057 | Interlinearübersetzung, Interlinearversion |
084 | Die Seligpreisungen (Matthäus 5 , 3 - 13 ) |
086 | Christliche Wiedergeburt, Regeneration |
103 | Wunderwerk, Wunderding |
104 | jein, jain, ja und nein |
105 | schon! (lax bestätigend, etwa engl. "sort of!" ) |
108 | nun ja, so ist das (nunmal) |
109 | nichts gibt's, im Leben nicht |
124 | das gibt's doch nicht! |
125 | Heiliger Bimbam/Strohsack! |
128 | Auf Nimmerwiedersehen! |
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 20/04/2008 15:39:33
|
skb
   
![[Avatar]](/forum/images/avatar/ec5decca5ed3d6b8079e2e7e7bacc9f2.png)
Joined: 03/01/2007 11:46:57
Messages: 94
Location: Düsseldorf
Offline
|
Hallo hv,
erstmal danke für Liste.
Aber ich bitte dich wirklich, wenn du einige Wörter einträgst, dann immer mit sicheren Quellen (nicht Wikipedia noch Internetseite). Und direkte Übersetung ist kein Sinn, sondern sie lassen uns Japaner verirren.
Wichtig ist folgendes:
1: Qualität statt Quantität.
2: Gebrauchbarkeit.
3: sichere Quelle (wenn ander darauf verzweifelt hätte).
4: Korrektheit, ja Genauwigkeit.
Trotzdem danke noch mal.
skb
|
Nichts ist unmöglich. |
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 20/04/2008 21:16:09
|
hv
   
Joined: 06/09/2006 13:26:53
Messages: 20
Offline
|
skb wrote:Aber ich bitte dich wirklich, wenn du einige Wörter einträgst, dann immer mit sicheren Quellen (nicht Wikipedia noch Internetseite).
Hallo skb,
die Quelle für alle meine Einträge der letzten Tage ist:
The Oxford Pictorial Japanese & English Dictionary, bzw.
Oxford Bildwörterbuch Deutsch und Englisch
Danke auch vielmals für die Korrekturen und Anmerkungen.
hv
|
|
 |
![[Post New]](/forum/templates/default/images/icon_minipost_new.gif) 21/04/2008 08:33:50
|
skb
   
![[Avatar]](/forum/images/avatar/ec5decca5ed3d6b8079e2e7e7bacc9f2.png)
Joined: 03/01/2007 11:46:57
Messages: 94
Location: Düsseldorf
Offline
|
Moin hv,
ich würde dir gern die folgenden Wörterbücher empfehlen.
1: Ikubundo: Dokuwa jiten; 郁文堂 独和辞典
2: Shogakukan: Dai Dokuwa jiten; 小学館 大独和辞典
die Wörter, die du vorhin geschrieben hast, sind z.B. Bohrinsel, od. Wehrgang darin.
Die beiden benutze ich oft und sehr empfehlenswert, obwohl meine alte Aufl. sind.
3: Casio E-Wörterbuch (inkl. 2, Dai Dokuwa u. Oxford).
Engl.-Japan. wäre
4: Taishukan: Genius; 大修館 ジーニアス
Als (vielleicht gute) Internetquelle
5: Eijiro; 英辞郎
http://www.alc.co.jp/index.html
6: einige dtv-Atlas zu ... sind auf Japanisch.
Als Internetquelle, und wenn du Architektur magst - ich finde ja  , dann folgendes.
7: http://www.watanabesato.co.jp/pavements/knowledges/cog_.html
8: http://www.architectjiten.net/
etc.
lg
skb
|
Nichts ist unmöglich. |
|
 |
|