Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Kurzes Übersetzungsproblem (Zusammenhang)  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
Minamato


[Avatar]

Joined: 11/12/2008 22:50:46
Messages: 11
Offline

Hi Leudz!

Ich habe folgenden Satzteil, den ich aufs Verrecken nicht genau übersetzen kann:


笑ってはいけない


笑って bedeutet ja soviel wie "lächelnd", aber Anhang von はいけない macht mir Kopfschmerzen =D Hoffe ihr könnt helfen!

Greetz, Minamato

~Der Weg ist das Ziel~
[WWW] [MSN] [ICQ]
Niremori



Joined: 31/05/2006 14:32:12
Messages: 549
Offline

Minamato wrote:Hi Leudz!

Ich habe folgenden Satzteil, den ich aufs Verrecken nicht genau übersetzen kann:


笑ってはいけない


笑って bedeutet ja soviel wie "lächelnd", aber Anhang von はいけない macht mir Kopfschmerzen =D Hoffe ihr könnt helfen!

Greetz, Minamato


Das ist die te-Form eines Verbes + die Partikel 'ha' + ikenai (es geht nicht), also 笑って + は + いけない
und heisst "du darfst nicht lachen".
Ein anderes Beispiel: 病院の中で携帯電話を使ってはいえません。 Im Spital darf man Handys nicht benuetzen.

niremori
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

Minamato wrote:笑って bedeutet ja soviel wie "lächelnd"


Das Verb 笑う kann die ganze Bandbreite von lächeln bis brüllend loslachen bedeuten. Das geht dann entweder aus dem Kontext hervor, oder man beschreibt es durch ein zweites Wort genauer, wie ゲラゲラ笑う für laut lachen. Außerdem gibt es noch einige andere Worte, die genauer bestimmt sind, etwa 微笑む hohoemu oder ニコニコ für lächeln oder 笑顔をする für ein freundliches Gesicht machen.

Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: