Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Messages posted by: Loggos
Forum Index » Profile for Loggos » Messages posted by Loggos
Message
Wird es irgendwann eine Funktion für Romaji geben (wie im Bibiko Wadoku Jiten)?
Vor allem im Internet stößt man oft auf Wörter in Romaji, kann sie hier aber leider nicht nachschlagen.
Achso.
Hab Vmasu immer als "nicht mehr zu steigernde" Höflichkeitsform und nicht als "einfach" formale Höflichkeitsform aufgefasst und bin daher mit dem englischen "Politeness" (ja, Kapitel 6) ziemlich verheddert...
Vielen Dank!
Nach einigem Suchen hab ich mich entschieden, mir das "A Dictionary of basic Japanese Grammar" zuzulegen, was von einigen Leuten empfohlen und als wirklich gut bezeichnet wurde.
So, Buch ist jetzt in meinem Besitz und ich hab auch mal mit Lernen angefangen, bin dann aber auf etwas gestoßen, was mich schon sehr verwirrt hat.
Und zwar die Höflichkeitsform. In anderen Werken (auch im Internet) wurde die Höflichkeitsform als Vmasu-Form bezeichnet und war soweit auch noch ganz verständlich. In dem "A Dicitonary (...)" wird die einfache Vmasu-Form allerdings gar nicht erwähnt (hab sie beim Nachschlagen nicht gefunden). Die Höflichkeitsform ist hingegen eine sogenannte o- Vmasu ni naru-Form, die ich so in anderen Werken noch nie gesehen hab.
Ich hab dann auch mal ein Verb aus einer "Dictionary of Basic Japanese Grammar"-Tabelle (das dort als unregelmäßig gilt) auf dieser Seite Link gefunden und die Höflichkeitsformen verglichen und dort war es nicht unregelmäßig. Die Höflichkeitsfrom ist dort im Übrigen auch einfach nur Vmasu (das besagte Ver warb "shinu", also auf der Website "shinimasu" und in dem Buch "o-nakunari ni naru"). Ich weiß natürlich nicht, ob die Webseite gut ist oder nicht, aber trotzdem hat's mich ziemlich gewundert.
Zudem heißt es laut dem "Wörterbuch", dass man auch eine kürzere Höflichkeitsform nutzen kann, die dem höflichen Passiv entspricht (aber dann nicht mehr ganz so höflich wie die o- Vmasu ni naru-Form ist).

Ich frage mich jetzt:

- Warum ist es auf der einen Seite einfacher beschrieben (Vmasu) und auf der anderen plötzlich so komplex (wie gesagt, "Passiv" als Kurzform kam da auch dazu)?
- Welche Form ist denn jetzt besser? (Ich habe zwar häufig Vmasu gelesen, aber das Dictionary of Basic Japanese Grammar wurde überall als ziemlich gut bewertet, also kann so ein wichtiger Aspekt ja nicht einfach falsch sein.)
- Und wo ist der große Unterschied zwischen Vmasu und o- Vmasu ni naru?

Ich bin leider nur "Do it yourself"-Lerner, hab also keinen Kurs oder Lehrer oder Ähnliches und demnach auch keine Ahnung, deshalb muss ich euch mit dieser vllt banalen Frage auf den Geist gehen. : P'
(Ich lern auch nur zum Spaß, erwarte also nicht, irgendwann mal supertoll zu sprechen, aber verstehen möchte ich die Basis trotzdem gerne. )
Also dann am besten ein Zeichenwörterbuch und ein normales Wörterbuch (Japanisch, westl. Schreibweise/Deutsch), wenn man nicht auf Elektronik/Internet zurückgreifen möchte?
Huch, auf die Rezensionsdaten hab ich jetzt gar nicht geguckt...
Hm, wenn das so ist, werd ich das wohl doch noch mal überdenken, aber für ein technisches (und gutes) Wörterbuch fehlt mir dann wahrscheinlich leider erst recht das Geld.
Auch wenn das Großwörterbuch sehr teuer ist, hätte ich mir das noch eher leisten können.
Bei dem Großwörterbuch hatte ich es in der Beschreibung so verstanden, dass man dort anhand der Radikale usw. ein Kanji nachschlagen kann, eine on- und kun-Lesung hat und dass es einen deutschen Teil gibt. Das klang ziemlich verlockend, aber dann lag ich wohl falsch. Ich finde es nämlich nicht so praktisch, dass in vielen Wörterbüchern der japanische Teil in Romaji geschrieben ist, da ich, wenn ich Japanisch lerne, lieber auch dieselbe Schrift lesen/schreiben/verstehen möchte.
Um dann nochmal auf die Elektrowörterbücher zurückzukommen, welche sind da brauchbar?
Dieses Casio XD-GW-7150? Oder gibt's auch andere, die empfehlenswert sind?
Ich bin heute selbst durch Zufall auf ein Wörterbuch gestoßen, dass wirklich zu sein scheint. Ich denke dann auch mal, dass ich mir das anschaffen werde.
Und wenn ich da dann etwas nicht finde, kann ich ja immer noch auf Wadoku zurückgreifen.
(Da fällt mir nur gerade ein: http://www.wadoku.de/ und http://www.bibiko.de/wadoku/ gehören nicht irgendwie zusammen, oder?)

Bei dem Wörterbuch handelt es sich (um wieder zum Thema zu kommen) um das Langenscheidt-Großwörterbuch Japanisch-Deutsch.
Hat zumindest auf Amazon gute Kritiken bekommen
(http://www.amazon.de/Langenscheidt-Gro%C3%9Fw%C3%B6rterbuch-Japanisch-Deutsch-Wolfgang-Hadamitzky/dp/3468021909)
Hat das jemand zufällig und kann etwas dazu sagen? Zum Beispiel, ob er sich den Amazonkritiken anschließen kann oder nicht?
Ich suche nach einem guten Japanisch/Deutschwörterbuch (am liebsten in Buchform, aber wenn ihr etwas anderes kennt, immer her damit ).
Kann mir da irgendjemand eins empfehlen, von dem er sagt "das ist wirklich gut"?
Ich hab schon nach einigen gesucht, aber trotzdem würd ich mich lieber nochmal rückversichern, da ich im Internet schlecht in die Bücher reingucken kann. Vor allem da mir neulich eine Freundin gesagt hat, dass in vielen Wörterbüchern die Lesung in Hiragana/Katakana nicht drinnen steht (ich weiß nicht, inwiefern sie da recht hat, aber ich hätt schon gerne eins, das die Lesungen beinhaltet und einen möglichst ausgeprägten Wortschatz besitzt...jaja, hohe Ansprüche _).
Vielleicht kann mir ja jemand helfen.


(Frage am Rande: Gibt es eigentlich Wörterbücher nach dem Prinzip Japanisch(Kanji)/Japanisch(westliche Lesung)/Deutsch? Hatte bisher nämlich nur Japanisch(westliche Lesung)/Deutsch in der Hand (was nicht sehr praktisch ist, wenn man ein Kanji nachschlagen will...). Das wär nämlich das "ultimative" Wörterbuch für mich, das ich schon länger suche. )
Ich verstehe die Frage nicht. Die Schrift ist doch nur eine andere Repräsentation der Sprache. Warum soll sich die Grammatik (die logische Struktur der Sprache) ändern, wenn du Japanisch in Kana und Kanji schreibst anstatt in lateinischer Schrift? Wahrscheinlich meinst du aber etwas anderes.

Hast sie aber richtig beantwortet. Wollte genau das wissen. Da ich aber eben noch keine Ahnung von japanisch hab, war ich (wegen meines Sprachkurses, der mittlerweile wieder auf dem Weg zum Hersteller ist) etwas verunsichert, wie das mit der Schrift überhaupt funktioniert.


Ansonsten, wenn du ernsthaft vorhast Japanisch zu lernen, kann ich dir nur raten, dir einen VHS-Kurs, einen Privatlehrer oder sogar ein Studium zu nehmen. Die ersten fünf Prozent, sprich Hiragana, Katakana, ein paar Worte und die Grundgrammatik kann man im Selbststudium lernen, danach wirds aber kompliziert und unübersichtlich und man braucht jemanden, der einem in Ruhe alles erklärt und verhindert, dass man sich verrennt.


Achso, verstehe.
Bei mir in der Gegend wird leider nichts Derartiges angeboten, deshalb wollte ich halt auch etwas zum Selberlernen.
Dann werd ich mal weitersuchen.

Danke für die Hilfe.
Hallo alle zusammen,
ich hoffe, ich poste hier nichts doppelt. Falls meine Frage schon irgendwo behandelt wurde, wär es nett, wenn ihr mich dorthin verlinkt.
Ich hab mir heute einen Japanischkurs für den PC von Sprachenlernen24 zugelegt, da mir meine Tante diese Seite empfohlen hat (hat damit Hindi(?) gelernt).
Soweit alles auch gut und schön (hoffe ich zumindest...), doch dann ist mir irgendwann aufgefallen, dass etwas enorm Wichtiges bei diesem Kurs fehlt:
Die japanische Schrift.
Ich weiß zwar, dass es drei Schriftsysteme gibt und auch ungefähr, wofür sie da sind, aber sonst auch nichts weiter.
Da ich hier niemanden zwingen will, mir mal eben lang und breit zu erklären, wie die japanische Schrift funktioniert, meine wichtigste Frage:
Lässt sich die gelernte Grammatik genau so auf die Schrift anwenden? (Also Satzstellung usw.)
Und werden die Zeilen einfach einfach von rechts nach links geschrieben oder von rechts oben nach rechts unten, die nächste Reihe dann daneben von rechts oben usw.?
Sorry, bin noch ein totaler Neuling, aber das mit der fehlenden Schrift ärgert mich wirklich...
Falls jemand einen Link zu einer guten Seite hat, die einem die Schrift erklärt (oder einfach eine andere Hilfe, Buchtipp, etc.), wäre ich ihm sehr dankbar.
Lg, Loggos
 
Forum Index » Profile for Loggos » Messages posted by Loggos
Go to: