Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
o- (Verb)masu ni naru und (Verb)masu ?  RSS feed
Forum Index » Japanische Grammatik
Author Message
Loggos



Joined: 04/09/2008 19:37:35
Messages: 9
Offline

Nach einigem Suchen hab ich mich entschieden, mir das "A Dictionary of basic Japanese Grammar" zuzulegen, was von einigen Leuten empfohlen und als wirklich gut bezeichnet wurde.
So, Buch ist jetzt in meinem Besitz und ich hab auch mal mit Lernen angefangen, bin dann aber auf etwas gestoßen, was mich schon sehr verwirrt hat.
Und zwar die Höflichkeitsform. In anderen Werken (auch im Internet) wurde die Höflichkeitsform als Vmasu-Form bezeichnet und war soweit auch noch ganz verständlich. In dem "A Dicitonary (...)" wird die einfache Vmasu-Form allerdings gar nicht erwähnt (hab sie beim Nachschlagen nicht gefunden). Die Höflichkeitsform ist hingegen eine sogenannte o- Vmasu ni naru-Form, die ich so in anderen Werken noch nie gesehen hab.
Ich hab dann auch mal ein Verb aus einer "Dictionary of Basic Japanese Grammar"-Tabelle (das dort als unregelmäßig gilt) auf dieser Seite Link gefunden und die Höflichkeitsformen verglichen und dort war es nicht unregelmäßig. Die Höflichkeitsfrom ist dort im Übrigen auch einfach nur Vmasu (das besagte Ver warb "shinu", also auf der Website "shinimasu" und in dem Buch "o-nakunari ni naru"). Ich weiß natürlich nicht, ob die Webseite gut ist oder nicht, aber trotzdem hat's mich ziemlich gewundert.
Zudem heißt es laut dem "Wörterbuch", dass man auch eine kürzere Höflichkeitsform nutzen kann, die dem höflichen Passiv entspricht (aber dann nicht mehr ganz so höflich wie die o- Vmasu ni naru-Form ist).

Ich frage mich jetzt:

- Warum ist es auf der einen Seite einfacher beschrieben (Vmasu) und auf der anderen plötzlich so komplex (wie gesagt, "Passiv" als Kurzform kam da auch dazu)?
- Welche Form ist denn jetzt besser? (Ich habe zwar häufig Vmasu gelesen, aber das Dictionary of Basic Japanese Grammar wurde überall als ziemlich gut bewertet, also kann so ein wichtiger Aspekt ja nicht einfach falsch sein.)
- Und wo ist der große Unterschied zwischen Vmasu und o- Vmasu ni naru?

Ich bin leider nur "Do it yourself"-Lerner, hab also keinen Kurs oder Lehrer oder Ähnliches und demnach auch keine Ahnung, deshalb muss ich euch mit dieser vllt banalen Frage auf den Geist gehen. : P'
(Ich lern auch nur zum Spaß, erwarte also nicht, irgendwann mal supertoll zu sprechen, aber verstehen möchte ich die Basis trotzdem gerne. )
Dan


[Avatar]

Joined: 24/05/2006 16:58:45
Messages: 1249
Offline

Nur mal kurz.
Die Vmasu-Form heisst in DBJG "formal form".
Ich nehme an, du meinst das Kapitel "6. Politeness and Formality", das ist 敬語 (Keigo) und nochmal was (völlig) anderes.
Also brauchst du nicht zu versuchen, das mit der Vmasu in Einklang zu bringen :o

無知の知
Loggos



Joined: 04/09/2008 19:37:35
Messages: 9
Offline

Achso.
Hab Vmasu immer als "nicht mehr zu steigernde" Höflichkeitsform und nicht als "einfach" formale Höflichkeitsform aufgefasst und bin daher mit dem englischen "Politeness" (ja, Kapitel 6) ziemlich verheddert...
Vielen Dank!
 
Forum Index » Japanische Grammatik
Go to: