Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Messages posted by: mkill
Forum Index » Profile for mkill » Messages posted by mkill
Message
Fernweh (X)
Betthupferl / Betthüpfer
Schwarzseher
Gleichstellungsstelle
Augenweide (X)
Klarsichthülle
Ansichtssache (X)
Nein, ein Rasentrimmer ist ein fuer die Feinarbeit, wo der Rasenmaeher nicht hinkommt. Das ist schon ein anderes Geraet.

http://www.blackunddecker.de/gardentools/productoverview/hierarchy/1251/
Ich suche gerade eine Stelle - 就職している

ich habe die Stelle bekommen - 就職ができた(?)

bewerben - 申し込みをする

Was das unhoefliche direkte Fragen angeht: Das sollten Japaner eigentlich gewohnt sein, die viel Kontakt mit Auslaendern haben...

Natürlich versuche ich, einen japanischen Ausdruck zu finden, der der Bedeutung nahe kommt. Wenn es den nicht gibt, muss wohl eine Umschreibung her. Wobei wadoku.de wohl nur Stichwörter in einer Richtung aufnimmt, wenn ich das richtig verstanden habe, sprich eine japanische Umschreibung würde ihren Weg nicht ins Wörterbuch finden, wenn es kein feststehender Ausdruck ist.

Ok, ein paar mehr:
Käseglocke (X)
Rasentrimmer (X)
Arschkarte
Der besondere Reiz meiner Muttersprache (Deutsch) liegt bei den vielen interessanten zusammengesetzten Wörtern, die diese Sprache hat, oft mit ironischem Unterton. In diesem Thread möchte ich ein paar dieser Kleinodien sammeln und nach einer möglichen japanischen Entsprechung oder Übersetzung suchen. Ich fange mal an mit:

Fahrvergnügen (X - mittlerweile in wadoku.de zu finden)
Versöhnungssex (X)
Berührungsängste (nur als psychologischer Befund. Das Wort kann aber auch "Unwohlsein dabei, mit etwas neuem in Kontakt zu kommen" bedeuten)
Spargeltarzan
Beischlaferlaubnis
Spaßbremse
Ah, Danke.
Ich habe eben versucht, jemandem der bald eine Deutschlandreise macht zu erklären wie die Tickets bei der deutschen Bahn organisiert sind, und bin dabei über 1. Klasse / 2. Klasse gestolpert. In Japan ist das Äquivalent von 1. Klasse ja グリーン車 (green car), nur wie übersetzt man 1. Klasse wörtlich? 1級?
なるほど。
Danke, das war das fehlende Stück Information. ありがとうございます。
Danke fuer die Tips, aber das ist nicht was ich suche. Der Link hilft nicht weiter, weil es auf der Seite darum geht Japanisch auf westlichen Tastaturen zu schreiben. Japanisch klappt bei mir wunderbar. Ich brauche das umgekehrte: Deutsch auf japanischer Tastatur. Zwischen Sprachen umschalten etc. ist kein Ding, mein Problem ist:

Ich habe keine Tasten fuer äöüß. Da hilft auch kein deutsches Eingabeschema .Ich muss die per Charmap reinkopieren, und das nervt. Ich suche daher eine Funktion oder ein Program, das es erlaubt, Hotkeys fuer Umlaute zu belegen.
Hallo Forum!

Ich habe ein Laptop mit japanischer Tastatur und japanischem WinXP, und suche nach einer einfachen Moeglichkeit, die deutschen Umlaute und ß einzugeben. Idealerweise per Hotkey, z.B. Alt+O fuer ö. Kennt jemand eine gute Möglichkeit das einzurichten?

(Sorry wenn das etwas offtopic ist, aber ich bin hier bestimmt nicht der einzige User mit dem Problem)
 
Forum Index » Profile for mkill » Messages posted by mkill
Go to: