Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
5 Zeichenfrage  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
7Hoibe



Joined: 03/02/2009 22:31:33
Messages: 3
Offline

guten Abend, ich habe hier eine Grafik die angeblich meinen Namen darstellen soll,
kurzum ich habe 0 Ahnung

image

wäre sehr nett wenn mir das einer eindeutschen könnte

merci vielmals im voraus

Michael
FreakRob


[Avatar]

Joined: 26/10/2006 20:33:37
Messages: 181
Offline

Kiering? Kieling?
Wäre gut, wenn Du dazu geschrieben hättest, welcher Teil deines Namens das sein soll. Ich schätze mal Familienname?

cYa,

FreakRob
7Hoibe



Joined: 03/02/2009 22:31:33
Messages: 3
Offline

krass das liest du aus den Zeichen raus ? Hammer

Kießling / Kiessling sollte es heißen jabb ,mein kleiner Bruder war vor ein paar Jahren mal in Tokio und da haben se ihm ne Karte mit dem Schriftzug ans Hemd gemacht ,und da dieses ding nun ne Tattoo vorlage werden soll ,wollt ich es halt genau wissen ,hätte ja alles draufstehn können

danke
Michael
FreakRob


[Avatar]

Joined: 26/10/2006 20:33:37
Messages: 181
Offline

Also das wäre dann für Kießling eher

キースリング

Btw würde ich mir nicht von einem, der keine Ahnung hat, wie man Japanisch schreibt nen Tattoo machen lassen. Dann wirst Du in Japan doch ausgelacht, wenn da disproportional irgendwas auf deinem Arm steht oder so... Schlimmer noch, wenn er sich verschreibt und da irgendwo nen Haken zuviel/zuwenig ist...

cYa,

FreakRob
mkill



Joined: 23/02/2007 15:27:28
Messages: 460
Offline

Äh, was für einen Sinn hat es, sich seinen *eigenen* Namen zu tätowieren? Narzissmus ("Jeder soll wissen, dass ich Kiessling heiße!")? Angst vor Alzheimer ("Wer war ich doch gleich?")? Sehnsucht nach einem Polizeistaat ("Hier ist deine Nummer, Bürger")?

Außerdem sehen Katakana ziemlich Panne aus, kann man sich da nicht was sinnvolleres stechen lassen als diese häßlichen eckigen Dinger?

Warum gibts 苺大福 eigentlich nicht das ganze Jahr über?
Shadowlord



Joined: 01/02/2009 15:29:58
Messages: 2
Offline

キーリング kann übrigens auch "Schlüsselring" heißen (= key ring).
Dann gibt es auch noch die キーリング諸島 - also die Keeling Inseln, weshalb man meiner Meinung nach die besagten Katana wirklich eher als "Keeling" lesen würde.

Als Japanologiestudent sollte ich kürzlich jemanden die Namen seiner drei Kinder zwecks Tätowierung auf Japanisch umschreiben. OK, hab ich gemacht (= Katakana), aber gleichzeitig davon abgeraten, die auch wirklich tätowieren zu lassen. Find ich nämlich auch nicht so super.

Bezüglich japanischer/chinesischer Tätowierungen: www.benny-miao.de/index.php/chinesisch-%E4%B8%AD%E6%96%87/chinesisch-als-tattoo-kleine-auflarung/

Also, WENN man sowas macht, muss man sich schon auf die Stirn tätowieren lassen
PerryWinkle


[Avatar]

Joined: 11/08/2008 11:25:49
Messages: 69
Offline

Ich habe diesen Link zwar schon einmal gepostet, aber egal - es passt immer wieder, wenn es um Tätowierungen geht...

http://www.hanzismatter.com/



Wobei, nachdem ich selbst auch schon mehrmals die unangenehme Aufgabe hatte, jemanden darüber aufzuklären, dass sein/ihr japanisches Tattoo leider ziemlich mies aussieht oder totalen Unsinn bedeutet, bin ich immer froh, wenn vorher nachgefragt wird...
YoshiKawaguchi


[Avatar]
Joined: 27/10/2008 10:52:59
Messages: 35
Offline

PerryWinkle wrote:Ich habe diesen Link zwar schon einmal gepostet, aber egal - es passt immer wieder, wenn es um Tätowierungen geht...

http://www.hanzismatter.com/





Der Link ist toll, danke!
[MSN] [ICQ]
7Hoibe



Joined: 03/02/2009 22:31:33
Messages: 3
Offline

FreakRob wrote:Also das wäre dann für Kießling eher

キースリング

Btw würde ich mir nicht von einem, der keine Ahnung hat, wie man Japanisch schreibt nen Tattoo machen lassen. Dann wirst Du in Japan doch ausgelacht, wenn da disproportional irgendwas auf deinem Arm steht oder so... Schlimmer noch, wenn er sich verschreibt und da irgendwo nen Haken zuviel/zuwenig ist...

cYa,

FreakRob



GROßES DANKE an die Runde

grüße
Michael
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: