Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Vor der Liebe davonlaufen - und mehr  RSS feed
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Author Message
kokoro87



Joined: 19/06/2007 01:38:35
Messages: 2
Offline

1. Liebe vergessen
2. Vor der Liebe davonlaufen
3. Vergiss mich nicht!
4. Lauf nicht weg!

Also die einzelnen japanischen Ausdrücke dafür konnte ich durch babelfish und diese tolle website schon so ungefähr erfahren, aber ich weiß nicht wie das mit den präpositionen usw ist... wäre echt sooo toll wenn mir jemand weiterhelfen könnte!! Ich zeichne nämlich gerade ein eigenes Manga für nen kleinen Verlag und brauche dafür einen japanischen Titel... (könnt euch ja denken worums gehen soll, oder? *g*^^)
Dan


[Avatar]

Joined: 24/05/2006 16:58:45
Messages: 1287
Offline

Naja, das hängt auch von der Sprachebene ab, und wer das sagt oder so. Aber vielleicht ungefähr so

1. 愛を忘れる Ai o wasureru.
2. 愛から逃げる Ai kara nigeru.
3. 私を忘れるな Watashi o wasureruna.
4. 逃げるな Nigeruna.

無知の知
kokoro87



Joined: 19/06/2007 01:38:35
Messages: 2
Offline

wowww danke!, dan! auch für die schnelle antwort!!

ach so, wusste nicht, dass das wichtig ist. Also sprachebene ist Gegenwart oder was meinst du damit?
Und die sätze werden von einem Jungen gesprochen. ansonsten nochmal danke!
Dan


[Avatar]

Joined: 24/05/2006 16:58:45
Messages: 1287
Offline

Naja, Sprachebene, eher formal oder Umgangssprache oder so.

Wenn das ein Junge sagt, käme auch Boku oder vielleicht auch Ore anstelle von Watashi in Frage. Das hängt aber auch vom Charakter ab.

無知の知
 
Forum Index » Japanisch-Deutsche Übersetzungen
Go to: