Wadoku.de Forum
  [Search] Suche   [Recent Topics] Neueste Themen   [Hottest Topics] Die heissesten Themen  
[Register] Registrieren /  [Login] Anmelden 
Eingabe der Übersetzung von "Team Stronach" - Hiragana erforderlich  RSS feed
Übersicht » WadokuTeam
Autor Beitrag
Denmaru



Beigetreten: 13/06/2013 13:12:20
Beiträge: 2
Offline

Hallo allerseits!

Ich werde demnächst einen Dolmetsch-Auftrag ausführen, in dessen Zuge ich auch eine Führung durch das österr. Parlament dolmetschen werde.

Nun war ich sehr erfreut, dass es eigene (gute) Übersetzungen für FPÖ, ÖVP etc. gibt, aber mir fehlte eine für das Team Stronach.
Also wollte ich einen neuen Eintrag anlegen, jedoch:

Die Übersetzung "Stronach連合" beinhaltet in der Lesung nicht nur Hiragana. Eine Eingabe wie "ストロナックれんごう" als Lesung wird mit dem Hinweis, dass hier nur Hiragana stehen dürfen, abgelehnt.

Was nun?
boscowitch



Beigetreten: 23/09/2008 16:03:04
Beiträge: 231
Standort: ケルン
Offline

Warum nicht einfach:
ストロナック連合
mit Lesung
すとろなっくれんごう

Dadurch ist es ja auch wirklich in Japanisch geschrieben und die Lesung sollte immer in Hiragana sein, die Trennung spielt dabei keine Rolle.
Denmaru



Beigetreten: 13/06/2013 13:12:20
Beiträge: 2
Offline

Danke für den Hinweis - habe es nun so eingetragen.
 
Übersicht » WadokuTeam
Gehe zu: