mehr denn je bevor.

今までよりも

いま・までよりもima·made yori mo

mehr denn je bevor.
Kommentare

Die deutsche Übersetzung ist merkwürdig.


Ja, das "bevor" braucht's eigentlich nicht


Dito, "mehr denn je" oder vielleicht noch "mehr als zuvor".


Welche Eigenschaften (mehr, weniger, größer, kleiner, besser, schlechter oder wie auch immer) hier verglichen werden, ist eigentlich so nicht eindeutig, da das erst nach "yori mo [...]" stünde. also "...er als bisher"