gut aussehender Mann m m mit klar geschnittenen Gesichtszügen.
【水も滴るようにいい男】
みずもしたたるようにいいおとこmizu mo shitataru yō ni ii otoko
gut aussehender Mann m m mit klar geschnittenen Gesichtszügen.
Stichwort hinzufügen
Kommentare
Gesichtszüge_n
anonymous (06.07.2017)
Gebräuchlicher ist 水も滴るいい男 Wie häufig ist die längere Variante mit 様に überhaupt belegt?
anonymous (07.07.2017)
Im 研究社 新和英中辞典 steht 水も滴るようないい男 (な und nicht に)! (breathtakingly [fantastically] beautiful man ) Der Verweis unter したたる bei ejje.weblio.jp hat ように, was aber ganz offensichtlich falsch ist.
anonymous (07.07.2017)
Abgesehen davon, dass 水も滴るいい男 am üblichsten sein dürfte, sind die beiden Ausdrücke syntaktisch unterschiedlich strukturiert: bei 水も滴るようないい男 bezieht sich 水も滴るような attributiv auf 男, und bei 水も滴るようにいい男 bezieht sich 水も滴るように adverbial auf いい.
Kommentare