Bsp. Erdbeben sind, da sie unerwartet kommen, umso erschreckender.

地震は不意にくるからなおさら恐ろしい。

じしんはふいにくるからなお・さらおそろしい。Jishin wa fui ni kuru kara nao·sara osoroshii.

Bsp. Erdbeben sind, da sie unerwartet kommen, umso erschreckender.
Kommentare

Die Übersetzung hört sich holprig an. Vielleicht gibt es einen besseren Beispielsatz für なおさら.


und "、" ist benötigt: 地震は不意にくるから、なおさら恐ろしい。 Sowieso komisches Beispiel.


"umso"


くるからなおさら = 来るから尚更