ヘリコプター搭載護衛艦

へりこぷたー・とうさい・ごえいかんherikoputā·tōsai·goeikan

N.
Marine Geleithubschrauberträger m m. || mit Helikoptern bestückter Zerstörer m m (nach der Nomenklatur der japan. Selbstverteidigungsstreitkräfte).

Bitte Geleitschiff durch Zerstörer ersetzen, siehe meinen Kommentar unter www.wadoku.de/entry/view/5223406 für 護衛艦 im Allgemeinen bzw. www.clearing.mod.go.jp/hakusho_data/2003/2003/html/1543c100.html ("helicopter destroyer") für diesen Begriff im Speziellen.

anonymous (31.08.2013)

"Hubschrauberträger" wären へり空母, oder? Da steht was: s. ヘリコプター搭載護衛艦 (DDH) bei http ://ja.wikipedia.org/wiki/護衛艦#.E3.83.98.E3.83.AA.E3.82.B3.E3.83.97.E3.82.BF.E3.83.BC.E6.90.AD.E8.BC.89.E8.AD.B7.E8.A1.9B.E8.89.A6.EF.BC.88DDH.EF.BC.89

anonymous (01.09.2013)

wohl auch "Hubschrauberzerstörer (DDH)" genannt, subsummiert unter "Hubschrauberträger"

anonymous (01.09.2013)

Es müsste wirklich Hubschrauberzerstörer heißen. Der "Zerstörer"-Teil (護衛艦) ist wichtig. Ein Träger ist etwas anderes als ein Zerstörer. Man kann Hubschrauberzerstörer auch nicht generell unter Hubschrauberträger subsummieren: man vergleiche die いずも型護衛艦 die von der Bewaffnung und Kapazitäten eher Träger sind, im Vergleich zu はるな型護衛艦 die man aufgrund der Bewaffnung und Kapazitäten kaum als Träger bezeichnen kann, obwohl beide Klassen als DDH (d.h.ヘリコプター搭載護衛艦) klassifiziert sind.

anonymous (02.09.2013)

Es ist für Laien schwierig, verschiedene Typen und deren Subtypen X型 sauber auseinander zu halten, da es vierschiedene hybride Formen, abhängig von der jeweiligen Entwicklungsgeschichte darunter gibt. Gerade die sog. "Hubschaubenzerstörer (DDH)" sind wohl Mischformen aus 護衛艦, 駆逐艦, 巡洋艦 und 軽空母.

anonymous (03.09.2013)

"Der "Zerstörer"-Teil (護衛艦) ist wichtig." -> Von der jp. Bezeichnung her müssen die Schiffe in erster Linie als "Geleitschiffe (E...)" gelten, aber die amerikanische Klassifikaton (DD..) spricht für deren Behandlung als "Zerstörer". "Geleithubschrauberträger" hätte die Klassifikation CVHE.

anonymous (05.09.2013)

Hierzu s. z.B. "Schiffsgattungen und Kategorien der US-Marine" (http ://de.wikipedia.org/wiki/Schiffsgattungen_und_Kategorien_der_US-Marine#Gattung_Zerst.C3.B6rer)

anonymous (05.09.2013)

Zur Klassifikatin japnischer Kriegsschiffe s. z.B. "Meeresselbstverteidigungsstreitkräfte" (http: //de.wikipedia.org/wiki/Meeresselbstverteidigungsstreitkräfte#Zerst.C3.B6rer_mit_Hubschrauberdeck_.28DDH.29). Die dort vorgeschlagene Übersetzung in Dt. für "DDH" lautet: "Zerstörer mit Hubschrauberdeck".

anonymous (05.09.2013)

「駆逐艦」(DD)が「護衛艦」と呼ばれるのは、自衛隊の憲法上の位置づけと関係があるようですね。

anonymous (06.09.2013)