Neben ›Holzhammermethode‹ passt auch noch ›mit dem Brecheisen‹ – derartige Bedeutungen, sind jedoch Übertragungen, die dem ursprünglichen Ausdruck eine mitunter negative Konnotation hinzufügen (negativ bewertete Brutalität etc.). Diese übertragenen Bedeutungen sollten unter [2] eingeordnet werden. Das ursprüngliche 武道用語 ist rein deskriptiv und nicht wertend. Dieses würde ich als [1] vorschlagen wollen.
Kommentare