ein hoffnungsloser Fall sein.

箸にも棒にも掛からない

しにもぼうにもかからないhashi ni mo bō ni mo kakaranai0

ein hoffnungsloser Fall sein.
Kommentare

aussichtslos sein (eine Sache), unverbesserlich sein (eine Person)


Geht das auch mit 橋にも...? Habe ich grade so gelesen


橋にも vermutlich wurde hier nur das falsche Kanji gewählt, würde ich als normalen Irrtum einstufen, wie im Deutschen "einzigster" statt "einziger". Kommt vor, aber ist deswegen nicht korrekt.