N., mit suru intrans. V.
schriftspr. Freude f f; Vergnügen n n; Amüsement n n; Entzücken n n; Ergötzen n n. kanraku 歓楽

悦楽

らくetsuraku0

N., mit suru intrans. V.
schriftspr. Freude f f; Vergnügen n n; Amüsement n n; Entzücken n n; Ergötzen n n. kanraku 歓楽
Kommentare

In der Übersetzung von Roland Barthes’ »Le plaisir du texte« (1973) (dt.: »Die Lust am Text«, jap. 『テクストの快楽』 ), einem sehr wirkungsmächtigen Text, auch in Japan, wird die Barthes’sche Dichotomie plaisir/jouissance (in der dt. Übersetzung: Lust/Wollust) als 快楽/悦楽 wiedergegeben. Daher könnte man hier »Wollust (bei Barthes)« sinnvoll ergänzen.