自慢

まんjiman0

N., mit suru intrans. od. trans. V.
Stolz m m; Hochmut m m; Dünkel m m. || Eigenlob n n; Selbstlob n n. || Angeberei f f; Prahlerei f f.

  ✔  

Soll es wirklich "Angabe" heißen, nicht viel eher "Angeben" ?

anonymous (17.10.2013)

  ✔  

Angeberei ist klarer

anonymous (17.10.2013)

Stimmt, danke das wäre wirklich besser.

anonymous (18.10.2013)

"Angabe" stimmt schon, ist laut Duden aber umgangssprachlich. Es sollte daher auch so gekennzeichnet sein und an letzter Stelle stehen.

anonymous (18.10.2013)

Die deutschen Übersetzung haben alle einen negativen Touch, aber kann "jiman" nicht auch neutral/positiv gemeint sein - "Ich bin stolz auf ..."?

Pluie (14.07.2016)

ja, "Stolz" ist aber nicht notwendigerweise pejorativ (z.B. "X ist sein ganzer Stolz")

anonymous (14.07.2016)