ガム・テープ

む・てーぷgamu·tēpu3

N.
von japan.-engl. gum tape
Klebeband n n; Packband n n.

Genauer wäre "Paketklebeband"(vgl. z.B. 大辞泉:「梱包などに用いる、幅の広い粘着テープ」). Deutlich wird der Unterschied zum herkömmlichen Klebeband auch im Kapitel 「ハエ叩き」von Gotô Meiseis 『蜂アカデミーへの報告』(1985 erschienen). Der Erzähler verstärkt dort seine Fliegenklatsche, die zuvor mit herkömmlichen Klebeband repariert wurde: 「わたしはセロテープを剥がしたハエ叩きに、ガムテープを貼りつけることにした。」(いとうせいこう、奥泉光、島田雅彦、渡部直己(編集者)(2017):後藤明生コレクション。第四巻:後期、東京:国書刊行会。115頁)

JPP (05.05.2018)

Also der Beispielsatz findet sich auf Seite 115.

JPP (05.05.2018)

Nachtrag (basierend auf Informationen aus dem bereits zitierten Werk Gotô Meisei, Wikipedia-Eintrag zu 「粘着テープ」und einer Überprüfung durch Google-Bildersuche): Der Begriff 「ガムテープ」ist ein allgemein gehaltener Begriff und bezeichnet 1) sogennantes 「紙ガムテープ」. Ein breites, robustes Klebeband, welches papierartig ist und sich leicht abreißen lässt (eine Art von "Paketklebeband" lässt sich mit diesem Begriff fassen) ; 2) sogenanntes 「布粘着テープ」, also "Gewebeklebeband" bzw. "Textilklebeband" und 3) sogennantes 「OPP粘着テープ」, also Polypropylen-Klebeband, welches ebenfalls robust und breit ist (auch mit diesem Begriff lässt sich eine Art von "Paketklebeband") fassen. Zusammenfassend lässt sich festhalten, dass 「ガムテープ」robustes, breites Klebeband bezeichnet, welches aus Papier, Textil oder Plastik gemacht sein kann. Zur Übersetzung bieten sich daher je nach Fall die Termini "Paketklebeband" oder "Gewebeklebeband" bzw. "Textilklebeband" an. Eine braune Färbung ist für 「ガムテープ」 typisch, aber nicht obligatorisch.

JPP (05.05.2018)