最先端

い・せんたんsai·sentan3

N.
1 äußerste Spitze f f; vorderste Spitze f f.
2 Avantgarde f f; Fortschrittlichkeit f f; Hochmodernität f f; Spitzen….

ich wuerde es auch als "der neueste Stand der Technik" oder "hochmodern" uebersetzen

anonymous (27.08.2013)

wobei "der Technik/Technologie" in dem angesprochenen Kontext in Klammern stehen sollte Das ist die augmentative Verwendung von 最先端 in z.B. 最先端の技術 gut vergeichbar mit dt. "Spitzentechnologie"

anonymous (27.08.2013)

es kann ja auch 最先端太陽光発電システム oder 最先端の統合型安全計装システム heissen, in dem Fall wuerde ich das als ”hochmoderne" oder "~System auf dem neuesten Stand der Technik" uebersetzen

anonymous (28.08.2013)

Wie dem auch sei, es geht hier um die Innovation als eine semantische Ausprägung in [2].

anonymous (28.08.2013)