10

いだ9aida0

N.
1 Raum m m; Zwischenraum m m; Abstand m m; Entfernung f f; Distanz f f; Strecke f f. || Mitte f f. || Lücke f f; Kluft f f; Öffnung f f; Spalt m m; Ritze f f.
2 Zeitraum m m; Zeit f f; Zeitspanne f f; Phase f f; Weile f f; Zwischenzeit f f; Intervall n n.
3 Mitte f f; Beziehung f f; Verhältnis n n.
Ableitungen
  間に |
1 zwischen.
2 während.
3 unter.
Zusammensetzungen
 
  間中 |
während.
Gebrauchsbeispiele
 
  間がうまくいく |
mit etw. klar kommen.
  間にある |
eingreifen.
  間に入った人 |
Mittelsmann m m; Vermittler m m.
  間に入る |
vermitteln; schlichten; dazwischentreten.
  間を空ける間を開ける |
Platz lassen zwischen etw.; Abstand lassen.
  間を置いて |
in Abständen.
  間を裂く |
sich zwischen etw. schieben.
  間を透かす |
Abstände zwischen den Pfosten.
  間を詰めて書く |
eng schreiben; ohne Abstand schreiben.
  間をつめる |
keinen Abstand lassen.
  一年の間に |
im Laufe eines Jahres.
  1週間の間をおいて |
in Abständen von einer Woche.
  一定の間を置いて |
in regelmäßigen Abständen.
  駅から家までの間で |
zwischen dem Bahnhof und Zuhause.
  円が強い間は |
solange der Yen stark bleibt.
  過去5年の間に |
in den vergangenen fünf Jahren.
  外国へ行った間 |
während ich im Ausland war.
  木々の間から |
durch die Bäume; zwischen den Bäumen hindurch.
  木の間に隠れる |
sich zwischen den Bäumen verstecken.
  休暇の間 |
während der Ferien.
  行と行の間を空ける |
zwischen den Zeilen Platz lassen.
  クリスマスと正月の間に |
zwischen Weihnachten und Neujahr.
  困難の間にあって |
unter Schwierigkeiten.
  5年の間 |
Zeitraum m m von fünf Jahren.
  五分の間を置いて |
alle fünf Minuten.
  仕事の間に読書する |
in Arbeitspausen lesen.
  …している間に |
während ….
  暫く間を置いて |
in kurzen Abständen.
  食事と食事との間に |
zwischen den Mahlzeiten.
  食事と食事の間に |
zwischen den Mahlzeiten.
  数キロの間 |
Entfernung f f von einigen Kilometern.
  数時間の間に |
in einigen Stunden.
  少し間を置いて |
nach einer kurzen Zeit; in kurzen Abständen.
  少しの間 |
kurze Zeit f f.
  生徒の間に人気がある先生 |
bei den Studenten beliebter Lehrer m m.
  戦争の間中 |
während der gesamten Kriegszeit.
  その間中ずっと |
während ….
  その間に |
während dieser Zeit; in der Zwischenzeit.
  その間に時折 |
zwischendurch.
  沢山間をおいて |
in langen Abständen.
  長い間 |
lange Zeit f f; lange.
  長い間のけんか |
langer Streit m m.
  長い間の日照り |
lange Trockenheit f f.
  長く間には |
auf die Dauer.
  長く間を置いて |
in langen Abständen.
  2年の間に |
im Laufe von zwei Jahren.
  …の間 |
1 zwischen.
2 während; solange; in; für.
3 unter.
  …の間で |
zwischen; unter.
  …の間に |
zwischen …; unter ….
  …の間は |
solange; in; für.
  柱と柱の間 |
Abstände mpl mpl zwischen den Pfosten.
  病気の間中ずっと |
die ganze Zeit f f während der Krankheit.
  二人の間に狭まる |
zwischen zwei Leuten stehen.
  二人の間に立つ |
zwischen zwei Leuten vermitteln.
  二人の間にできた子 |
das einem Paar geborene Kind n n.
  二人の間に入る |
zwischen zwei Leuten vermitteln.
  二人の間を裂く |
zwei Freunde entfremden.
  冬の間 |
während des Winters.
  ほんのちょっとの間 |
ein Augenblick m m.
  目と鼻の間 |
Bereich m m zwischen Augen und Nase.
  休みの間 |
während der Ferien.
  両極端の間の中を取る |
die goldene Mitte zwischen zwei Extremen nehmen.
  若者の間で |
unter den Jugendlichen.
  私が生きている間は |
solange ich lebe.
  私達の間だけの事として |
nur zwischen uns.
 
  間に立つ |
vermitteln; unterhandeln (für jmdn. über etwas); einschreiten (zwischen).
 
  暫時の間お待ち下さい。 |
Bsp. Warten Sie bitte einen Augenblick.
  敵は樹木の間に隠れた。 |
Bsp. Die Feinde versteckten sich zwischen den Bäumen.
  電車は五分ずつ間を置いて出る。 |
Bsp. Die Züge fahren in Abständen von fünf Minuten.
  名古屋は東京と京都の間だ。 |
Bsp. Nagoya liegt zwischen Tōkyō und Kyōto.
  久しい間であった。 |
Bsp. Es war eine lange Zeit.
  二人の間の邪魔になるもの。 |
Bsp. Es liegt etwas zwischen den beiden.