Adv.
plötzlich; urplötzlich; abrupt; jäh; unvermittelt; aus heiterem Himmel; wie aus dem Boden gewachsen; von einem Augenblick auf den anderen; auf einmal; mit einem Mal; mit einem Schlag; schlagartig. || plötzlich und über ein weites Gebiet; wie ein Lauffeuer (Beschreibung für eine plötzliche Handlung od. Zustandsänderung, eine plötzliche weite Verbreitung oder plötzliche Auffälligkeit).

ぱっと

っ・とっ・と3pat·to10

Adv.
plötzlich; urplötzlich; abrupt; jäh; unvermittelt; aus heiterem Himmel; wie aus dem Boden gewachsen; von einem Augenblick auf den anderen; auf einmal; mit einem Mal; mit einem Schlag; schlagartig. || plötzlich und über ein weites Gebiet; wie ein Lauffeuer (Beschreibung für eine plötzliche Handlung od. Zustandsänderung, eine plötzliche weite Verbreitung oder plötzliche Auffälligkeit).
Zusammensetzungen
 
  ぱっと見 ぱっと見 |
ugs. erster Blick m m; kurzer Blick m m.
Gebrauchsbeispiele
 
  うわさがぱっと広まる うわさがぱっと広まる |
das Gerücht verbreitete sich wie ein Lauffeuer.
  花がぱっと開く 花がぱっと開く |
plötzlich erblühen.
  ぱっと明るくなる ぱっと明るくなる |
plötzlich aufleuchten; plötzlich hell werden.
  ぱっと顔を赤らめる ぱっと顔を赤らめる |
plötzlich rot werden; plötzlich erröten.
  ぱっと駆け出す ぱっと駆け出す |
plötzlich hinauslaufen.
  ぱっと消える ぱっと消える |
plötzlich verschwinden.
  ぱっとしない学生 ぱっとしない学生 |
unauffälliger Student m m.
  ぱっと照らす ぱっと照らす |
aufleuchten lassen; aufblitzen lassen.
  ぱっと見る ぱっと見る |
kurz sehen; einen kurzen Blick auf etw. werfen.
  ぱっと燃え上がる ぱっと燃え上がる |
plötzlich auflodern; plötzlich aufflammen.
 
  ぱっとしない ぱっとしない |
mittelmäßig; gewöhnlich; unauffällig; wenig attraktiv; unansehnlich.
 
  うまい考えがぱっとひらめいた。 うまい考えがぱっとひらめいた。 |
Bsp. Plötzlich kam mir eine gute Idee.
  うわさがぱっと広がった。 うわさがぱっと広がった。 |
Bsp. Das Gerücht verbreitete sich in Windeseile.
  実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。 実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。 |
Bsp. Das Ergebnis unseres Versuches war ziemlich unzureichend.
Kommentare

Zu ぱっとしない passende Bedeutung fehlt. Bei den Beispielen wird überall ein Mittelpunkt verwendet ぱっ・と Absicht?


auch パッと