Kann es sein, dass jemand die Belege, in denen die Syntagmata Xからして (X = Yだ) vorkommen, falsch segmentiert hat? Kann ich die betreffenden Belege sehen? Die vorgeschlagenen Übersetzungen in Dt. sind identisch mit denen für den jp. Eintrag ...からして. Ich kann mir vorstellen, dass だからして wie だから als Satzadverb verwendet wird und "eben/geanu deshalb; geanu aus dem Grunde" bedeutet, auch wenn ich diese Vewendungsweise selbst nicht kenne; aber mit den derzeit vorgeschlagenen Übersetzungen kann ich nichts anfangen.
anonymous (02.10.2013)
Die betreffenden Einträge könnte man systematisch miteinander verlinken: ...から - ...からして, ...から - ...だから, ...からして - だからして, だから - だからして.
Kommentare