N.
1 Träne f f.
2 Gefühl n n.

3

みだ2namida1

N.
1 Träne f f.
2 Gefühl n n.
Ableitungen
  涙する ~する |
schriftspr. weinen; Tränen vergießen.
Zusammensetzungen
 
  涙雨 涙雨 |
leichter Regen m m; Regen m m, der wie in Mitleid mit traurigen Menschen fällt.
  涙金 涙金 |
Kondolenzgeld n n (eine kleine Summe)
  涙状 涙状 |
Tränenform f f.
  涙ながら 涙ながら |
weinend.
  涙ながらに 涙ながらに |
in Tränen; weinend.
Gebrauchsbeispiele
 
  熱い涙 熱い涙 |
heiße Tränen fpl fpl.
  血も涙もない 血も涙もない |
kalt und gefühllos; kaltblütig.
  涙が出る 涙が出る |
weinen; jmdm. kommen die Tränen.
  涙声で 涙声で |
mit tränenerstickter Stimme.
  涙に暮れる 涙に暮れる |
seine Tage in Tränen verbringen; nichts anderes tun als weinen.
  涙に沈む 涙に沈む |
in Tränen versinken.
  涙にむせぶ涙に咽ぶ 涙にむせぶ涙に咽ぶ |
von Tränen erstickt sein.
  涙の道 涙の道 |
amerik. Gesch. Pfad m m der Tränen; (engl.) Trail n n of Tears (Vertreibung der Indianer im 19. Jhd.)
  涙の別れ 涙の別れ |
tränenreicher Abschied m m; Abschied m m unter Tränen.
  涙を抑える 涙を抑える |
die Tränen unterdrücken.
  涙を覚える 涙を覚える |
merken; wie die Tränen aufsteigen.
  涙を禁じえない 涙を禁じえない |
die Tränen nicht zurückhalten können.
  涙を誘う 涙を誘う |
zu Tränen gerührt sein.
  涙をふく 涙をふく |
Tränen wegwischen.
  涙を振るって 涙を振るって |
sich stählend; sich abhärtend.
  涙を催す 涙を催す |
zu Tränen gerührt sein.
 
  涙あり笑いあり 涙あり笑いあり |
Höhen und Tiefen haben; Freud und Leid haben.
  涙を 涙を |
1 seine Tränen unterdrücken.
2 etw. schlucken müssen; etw. einstecken müssen (eine Beleidigung, eine Niederlage etc.)
 
  大粒の涙がぼろぼろと彼女のほおを伝ってこぼれた。 大粒の涙がぼろぼろと彼女のほおを伝ってこぼれた。 |
Bsp. Große Tränen kullerten über ihre Wange.
  思い出すも涙の種だ。 思い出すも涙の種だ。 |
Bsp. Alleine, wenn ich daran denken muss, kommen mir die Tränen.
  悲しい話に涙を催した。 悲しい話に涙を催した。 |
Bsp. Von der traurigen Geschichte war er zu Tränen gerührt.
  彼女の目に涙が宿った。 彼女の目に涙が宿った。 |
Bsp. Ihr standen Tränen in den Augen.
  彼女は終日涙に暮れていた。 彼女は終日涙に暮れていた。 |
Bsp. Sie weinte den ganzen Tag.
  彼女は涙を流して彼に嘆願した。 彼女は涙を流して彼に嘆願した。 |
Bsp. Sie bat ihn unter Tränen.
  彼の話を聞いて、私は涙を禁じ得なかった。 彼の話を聞いて、私は涙を禁じ得なかった。 |
Bsp. Als ich seine Geschichte hörte, konnte ich meine Tränen nicht zurückhalten.
  彼は飢餓に苦しむ子供達を見て涙を誘われた。 彼は飢餓に苦しむ子供達を見て涙を誘われた。 |
Bsp. Ihm kamen die Tränen, als er sah, wie die Kinder vor Hunger litten.
  その煙で涙が出た。 その煙で涙が出た。 |
Bsp. Der Rauch trieb mir Tränen in die Augen.
  その知らせを聞いて彼女は涙に沈んだ。 その知らせを聞いて彼女は涙に沈んだ。 |
Bsp. Als sie die Nachricht hörte, brach sie in Tränen zusammen.
  だれ一人涙を流さないものはなかった。 だれ一人涙を流さないものはなかった。 |
Bsp. Es ließ niemanden kalt. || Es gab niemanden, der nicht Tränen in den Augen hatte.
  涙が込み上げた。 涙が込み上げた。 |
Bsp. Mir stiegen Tränen in die Augen.
  涙が出そうになった。 涙が出そうになった。 |
Bsp. Er war nahe daran, zu weinen.
  私は急に涙を覚えた。 私は急に涙を覚えた。 |
Bsp. Ich bemerkte plötzlich, wie Tränen in mir aufstiegen.
  我々のチームは健闘むなしく涙をのんだ。 我々のチームは健闘むなしく涙をのんだ。 |
Bsp. Trotz des tapferen Kampfes musste sich unser Team geschlagen geben.
Kommentare

"Heul". Netzslang. Bsp: "ネジが折れました(涙)" - die Schraube ist abgebrochen (Heul)