N.
alle. || meine Damen und Herren (etwas freundlicher als minasama 皆様).

皆さん2

さんminasan2

N.
alle. || meine Damen und Herren (etwas freundlicher als minasama 皆様).
Kommentare

Hier fehlt noch "alle" als Bedeutung und statt "freundlicher", würde ich sagen, sollte dort "höflicher" stehen?


Ich denke, dass "freundlicher" hier doch besser ist, da 皆さん ja nicht höflicher als 皆様 ist, sondern in diesem Fall "freundlicher". Die Entfernung zwischen Sprecher und Zuhörer ist nämlich näher als bei 皆様. Das "freundlicher" spricht hier also nicht über den Höflichkeitsgrad, sondern den Vertrautheitsgrad.