hier ist wohl ein Zeitwort gefragt, etwa
: ein ausschweifendes Leben führen
Hüttner (17.08.2021)
Wo kommt denn eigentlich das Leben her? Vielleicht gibt es ja sogar Menschen, die sowohl dem 淫 zugeneigt sind, jedoch trotzdem ein diszipliniertes Leben führen. Daher denke ich, dass man das direkter übersetzen sollte. »in sexuellen Beziehungen aufgehen, die nicht der normativen Sexualität entsprechen« wäre eine sachliche Übersetzung (淫=男女間不正常的性關係)。Ebenfalls legitim schiene »sexueller Exzess« oder »sexuelle Ausschweifung«. Unzucht, Wollust etc. entspringen einer verchristlichten Denkart, die bei 淫
anonymous (18.08.2021)
u.a. deswegen unpassend erscheinen, da 淫 ja nicht nur negativ bestimmt wird (wie bei Begriffen wie 沉湎淫逸), sondern (z.B. im Kontext utopistischer Texte) auch positiv verwendet wird. Begrifflich lässt sich sowas sicher ganz gut mit Hiltrud Gnügs Begriff »Pornotopia« erfassen.
Kommentare