小火

3boya1

N.
kleines Feuer n n; leichter Brand m m. taika大火

  ✔  

ぼやよ出す: Zimmerbrand ist männlich, es soll "einen Zimmerbrand haben" sein. Aber auf Deutsch heißt "einen (kleinen) Brand haben" eher "Durst haben", also ist die zweite Übersetzung die beste: "ein kleiner Brand bricht aus". Ich denke, dass "einen Zimmerbrand haben" wird nicht benutzt.

Long Nguyen Huu (16.07.2014)

Wo (Zimmer, Scheune im Freien usw.) das Feuer ausbricht, ist für 小火 definitorisch wurscht.

anonymous (16.07.2014)