息切する

き・ぎれするiki·gire suru3

1 außer Atem sein; aus der Puste sein.
2 einem geht der Atem aus; einem geht die Luft aus; einem geht die Puste aus.

  ✔  

Es gibt möglicherweise einen Zusammenhang zwischen der jeweiligen Bedeutungsvariante und der syntaktische Struktur, insofern als die Struktur 息切れ(が)する die physiologische Bedeutungsvariante (Kurzatmigkeit; Luftnot; schwere Atmung usw.) ausdrücken kann, während die Struktur 息切れがする für die metaphorische Lesart (abnehmende Arbeitseffizienz) womöglich ausgeschlossen ist (die Beispiele in dieser Lesart hat nach meiner Sichtung der Belege immer 息切れする ohne が). (2 疲れが出たり緊張が続かなかったりして、仕事の能率が落ちること。「始めから頑張りすぎて息切れした」oder 仕事の途中で,疲れたりあきたりして能率が急に落ちること。 「はりきりすぎて途中で-する」)

anonymous (01.01.2016)