Hier fehlt der Bezug zur Kälte: trotz Kälte aus Eitelkeit leichte Kleidung tragen.
Im Japanischen gibt es dafür diese Redensart: „伊達の薄着“ (Date no usugi). Übersetzen könnte man dies mit „Die dünne Kleidung des Stutzers.“ „Date“ soll ursprünglich von einem gleichlautenden Verbsuffix abgeleitet sein oder geht zurück auf den Fürsten Date Masasamune(1567-1636), bekannt für seine extravagante Kleidung. Quelle: Japanische Botschaft
Kommentare