Der Beispielsatz belegt, dass es nicht um eine Trennung VON Politik und Wirtschaft geht, sondern eine Trennung/Spaltung/Zerteilung DURCH Politik und WIrtschaft geht. 分断 meint eine Spaltung der Gesellschaft. »Trennung von Politik und Wirtschaft« heißt im Japanischen 政経分離。Das steht sogar auch in Wadoku;)Bitte nach der Übersetzung immer mitüberlegen, was rauskäme, wenn man seine Übersetzung ins Japanische zurückübersetzt – so kann man sehr viele rrtümer, wie z.B. die Verwechselung von 政治的経済的分断
anonymous (01.10.2021)
mit 政経分離 direkt ausschließen;)Bedenken alle, die hier mitarbeiten, diese DOPPELTE ÜBERSETZUNG stets mit, würde sich die Qualität von Wadoku enorm steigern. Lasst uns das versuchen!
Kommentare