トーチ・キス

ーち・きtōchi·kisu4

N.
von engl. torch kiss
Weitergabe f f des olympischen Feuers (zwischen zwei Fackeln).

用例:「聖火の到着式で最後のランナーを務めたのは、1964年の東京五輪に懸けた人たちを描いたNHK大河ドラマ「いだてん」(2019年)で、主役を演じた中村勘九郎さん。新宿区のランナーがトーチキスで聖火をつなぎ、足袋をはいた中村さんが聖火皿に点火した。」

anonymous (23.07.2021)

»Fackelkuss« wird, wenn auch bisher selten, auch im Deutschen zuweilen verwendet. Olypisches Feuer ist nicht notwendiger Bestandteil der Bedeutung – es gibt auch nicht-olympische Fackelläufe. Die Weitergabe des olympischen Feuers kann übrigens auch ohne Fackeln erfolgen wie z.B. in Montréal 1976: »Zum ersten Mal wird die olympische Flamme nicht in natura von Griechenland zum Ort der Spiele verfrachtet, sondern, von Sensoren ionisiert, in elektrische Impulse zerlegt, von diesen in einen Ton umgewandelt, an

anonymous (24.07.2021)

einen Satelliten gefunkt, von dort nach Kanada weitergeleitet, hier schließlich von einem Laser-Strahl wieder in flackerndes Feuer zurückverwandelt.«

anonymous (24.07.2021)