舌をわせる

したをはわせるshita o hawaseru

die Zunge über etw. kriechen lassen.

用例:「オレは里奈さんの股間の草原に軽く鼻先をサワーっとすべらせたあと、少しもったいをつけるように大陰唇に舌を這わせた。」

anonymous (22.02.2021)

auch wenn die Taktilität mit dieser Übersetzung korrekt erfasst ist verbleibt schließlich das Problem, dass diese Übersetzung im Deutschen sehr unnatürlich erscheint. Ich würde deswegen vorschlagen wollen, dass man ebenfalls »ablecken« »ablutschen« hinufügt.

anonymous (23.02.2021)