心臓に毛が生えている

しんぞうにけがはえているshinzō ni ke ga haete iru

unverfroren sein; unverschämt sein; Nerven aus Stahl haben.

  ✔  

心臓に毛が生える wäre ja ein Vorgang, das macht hier keinen Sinn. "unverschämt; aufdringlich" Wenn, dann müsste man das Ganze richtig als Phraseologismus behandeln: 心臓に毛が生えている (durativ, prädikativ/attributiv) oder 心臓に毛が生えたX (durativ, perfektiv, attributiv) 厚顔無恥である。あつかましい。肝(きも)に毛が生えている。https: //kotobank.jp/word/心臓に毛が生えている-538184

anonymous (30.06.2017)