Die semantische Charakterisierung ist nicht einfach, aber "gleichzeitig; desinteressiert" halte ich für völlig falsch.
✔
[1] befreiend; erfrischend [2] unkompliziert; nicht auf etw. beharrend
✔
Wie mein Vorredner 2015 schon schrieb, die Übersetzung kann so nicht stimmen. Fleapedia liefert folgendes: さばさばとは、人の性格や気分を表す言葉。乾いていてねばりけのない感覚、また刃物でものを次々と切り分けていく感じを言い表した表現。すなわち、湿っぽくない(ものごとを陰気にとらえない、明るい)、しつこくない(いつまでも後悔を引きずらない)、決断が早い、といった性格や気分を表している。 Ähnliche Definitionen gibt es auch bei Chiebukuro und Co.. Im Deutschen so was wie "nicht nachtragend"?