非正規社員

ひ・せいき・しゃいんhi·seiki·shain

N.
nicht-regulärer Mitarbeiter m m; Mitarbeiter m m, der nicht Vollzeit beschäftigt ist.

Auch Teilzeitbeschäftigte ("Mitarbeiter, der nicht Vollzeit beschäftigt ist") können 正規_社員 (hier geht es wohl um Firmenangestellte) sein, solange sie reguläre Arbeitsverträge mit allem, was normalerweise dazugehört (KV, Krankengeld, RV Urlaubsanspruch usw), abgeschlossen haben, oder?

anonymous (15.08.2013)

"nicht-regulär" = "irregulär"

anonymous (15.08.2013)

"nicht-regulär" oder "irregulär" ist irreführend, denn 非正規社員 arbeiten regelmäßig und ihre Anstellung ist auch gesetzeskonform. Das sind meist Angestellte, die Vollzeit arbeiten, aber einen zeitlich befristeten Arbeitsvertrag haben (meist 3 Jahre, aber nie länger als 5 Jahre) und daher in vielen Belangen schlechter gestellt sind.

anonymous (15.08.2013)

Definitionen für den - wie auch immer genannten - Status sind mir nach wie vor nicht klar. der Arbeitsvertrag ist befristet und was noch? untertariflich bezahlt? Nicht renten- oder krankenverischert? Dass manche nur unbefristete Verträge haben, haut heutzutage niemand mehr um.

anonymous (15.08.2013)

"befristete Verträge" meine ich.

anonymous (15.08.2013)

一般に契約社員、嘱託社員、派遣労働者、パートタイム労働者、アルバイト、出向社員などを指す。Also ist das eine heterogene Gruppe aus Scheinselbständigen, Teilzeitbeschäftigten, Nebenjobern, Leiharbeitern, Arbeitern von Subunternehmern usw.

anonymous (15.08.2013)

Im Prinzip sind das alle, die nicht den 正規雇用-Status haben. Als 正規雇用社員 ist man unbefristet angestellt, besser bezahlt, hat Anspruch auf eine einmalige Abfindung beim Ausscheiden aus der Firma (退職金) und erhaelt zweimal im Jahr einen Bonus. Alle anderen sind 非正規雇用, d.h. sind nur befristet angestellt, schlechter bezahlt, erhalten keine Abfindung und keinen Bonus。 Befristet angestellt heisst dabei, dass man die Firma nach spaetestens fuenf Jahren verlassen muss, weil man sonst das Recht haette, normal (d.h. 正規雇用) angestellt zu werden.

anonymous (15.08.2013)

Mir ist bisher nicht aufgefallen, dass es im Dt. einen bestimmten griffigen Fachausdruck für diese Personengruppe gibt, weil sie in den Medien im Allgemeinen konkreter umschrieben wird. Ich persönlich finde "regulär/irregulär" oder "ordentlich/außerordentlich" usw. ok, auch wenn diese Attribute in dem Kontext inhaltlich sehr vage bleiben: erläutert werden müssen sie ja sowieso, Wer andere Vorschläge hat, der soll sie genau angeben, damit man darüber konkret reden kann,.

anonymous (16.08.2013)

Aber die Bedeutungsangabe im Sinne von "Teilzeitbeschäftigten" gehört aber eigentlich in die Erläuterung in Klammern, meine ich, da sie sich lediglich auf eine Teilmenge der Gruppe 非正規社員 bezieht.

anonymous (16.08.2013)