猫水

ねこ・みずneko·mizu

N.
am Straßenrand aufgestellte, mit Wasser gefüllte Plastikflasche f f (soll Katzen fernhalten).

Funktioniert die Methode überhaupt?

anonymous (25.07.2013)

Wasser zur Katzenabwehr

anonymous (25.07.2013)

Nein, diese Methode (猫よけペットボトル) funktioniert nicht.

anonymous (26.07.2013)

Ich meine, man müsste den "Zweck" des wundersamen Wassers stärker in die Übersetzung einfließen lassen, meine ich. Denn nicht jede am Straßenrand aufgestellte Plastikflasche mit Wasser heißt 猫水, oder?

anonymous (26.07.2013)

Welchem Zweck dienen denn die anderen Plastikflaschen?

anonymous (27.07.2013)

Das weiß ich doch nicht, solche Flaschen habe ich noch nie gesehen. Manche kommen ja auf verrückteste Ideen. Kann man also in Japan immer davon ausgehen, dass halbwegs klare Flüssigkeit in Plastikflaschen an den Straßenrändern 猫水 sind? Methoden gibt's!

anonymous (27.07.2013)

Ja, davon kann man ausgehen. Es ist allerdings nicht eine "halbwegs klare Flüssigkeit", sondern in der Tat Wasser. Die Theorie ist, dass solche Flaschen das Sonnenlicht reflektieren und so Katzen, die solches Licht meiden sollen, ferngehalten werden. Allerdings würde dies nur am Tag, und solange die Sonne scheint, funktionieren. Viele Fotos von Katzen, die sich neben solchen Flaschen sonnen oder daneben spielen, zeigen aber, dass sie wirkungslos sind. Doch Aberglaube ist eben schwer auszurotten.

anonymous (27.07.2013)